?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Вот уже второй год сотрудники отдела городского абонемента ведут ежемесячную рубрику «Горячая десятка книг», благодаря которой все желающие могут познакомиться с самой популярной и спрашиваемой литературой среди наших читателей. Эти рейтинги, в основном, ориентируются на списки заявок от читателей, т.е. на какую из книг чаще всего «встают в очередь».

В принципе, сейчас получить желаемую книгу гораздо проще, нежели лет 8-9 назад: есть общая база читателей, все книги вносятся в электронный формуляр читателя и всего-то и нужно, что выяснить, у кого в данный момент на руках находится требуемый экземпляр и оставить заявку в его читательском формуляре. Как только книгу сдают, мы тут же связываемся с «очередником» и в течение пары-тройки дней этот счастливчик может получить вожделенную книгу. Конечно, ожидание может растянуться на несколько недель, а то и месяцев (в особенности, на особо популярные произведения), но гарантия того, что книга в итоге все-таки окажется в ваших руках – стопроцентная.

Но давайте заглянем в далекие, «темные» времена, мало не освещенные светом компьютерных мониторов, когда не было никакой возможности узнать о сроке возврата книги, о ее держателе, поэтому все попытки получить заветную книгу походили на игру в «русскую рулетку»: только два варианта – либо везет, либо не везет. Но наш упорный читатель никогда не сдавался, продолжая атаковать консультантов требованиями и запросами, ведь особого выбора тогда не было: покупать – слишком дорого (как, впрочем, и сейчас), а такое понятие, как «электронная книга», тогда было практически неизвестно. А прочитать книгу жуть как хотелось!

Давайте-ка вернемся на десяток лет назад и посмотрим, какие же произведения заставляли наших читателей снова и снова приходить в библиотеку, насколько изменились книжные предпочтения читающих людей и какие из признанных бестселлеров прошлых лет сумели и по сей день сохранить свои высокие стартовые позиции.


Дэн Браун «Код да Винчи»

«Код да Винчи» стал продолжением другого популярного романа Дэна Брауна «Ангелы и демоны» (2000), но, к слову сказать, роман «Ангелы и демоны» среди наших читателей никогда не вызывал ажиотажа, скорее, интерес к нему возник уже после прочтения «Кода да Винчи». Книга стала международным бестселлером: она переведена на 44 языка и издана общим тиражом более чем 81 миллионов экземпляров. «Код да Винчи» возглавляет список бестселлеров журнала «Нью-Йорк Таймс», многие считают роман лучшей книгой первого десятилетия XXI века. Роман, написанный в жанре интеллектуального детективного триллера, смог пробудить широкий интерес к легенде о Святом Граале и месту Марии Магдалины в истории христианства.

фото 2.jpg

Идея романа навеяна книгой Майкла Бейджента, Ричарда Ли и Генри Линкольна «Святая Кровь и Святой Грааль», изданной в 1982 году. Впоследствии Ли и Бейджент подали в суд на Брауна, утверждая, что «Код да Винчи» является не самостоятельным произведением, а художественной версией их собственной книги, однако в 2006 суд отклонил их иск. Свой протест также заявил старший научный сотрудник Эрмитажа Михаил Аникин, который считает, что часть идей была заимствована из его книги «Леонардо да Винчи или богословие в красках», которая была издана в 2000 году. Сам Браун, не отрицая знакомства с трудом «Святая Кровь и Святой Грааль», среди главных источников информации назвал всё же книги Маргарет Старбёрд «Женщина с алебастровым кувшином» и «Богиня в Евангелиях: вернёмся к истокам священного женского начала», а также «Откровение тамплиеров» Линн Пикнетт и Клайва Принса.

С момента выпуска в 2003 году по май 2006 года «Код да Винчи» и четыре другие книги Брауна, также вошедшие в список 15 американских бестселлеров, принесли автору более 260 миллионов долларов. Можно отметить, что за тот же период вместе взятые первые пять книг о Гарри Поттере принесли Джоан К. Роулинг лишь около 59 миллионов долларов. В мае 2006 года состоялась премьера крупнобюджетной экранизации романа.

фото 1.jpg

В 2006 году архиепископ Анджело Амато, секретарь Конгрегации доктрины веры, призвал бойкотировать фильм «Код да Винчи». Амато назвал книгу Брауна «пронзительно антихристианской, полной клеветы, преступлений и исторических и теологических ошибок относительно Иисуса, Евангелия и враждебную церкви», списав её успех на «чрезвычайную культурную бедность большого количества верующих христиан». Амато предложил, чтобы католики во всем мире начали организованные протесты против фильма «Код да Винчи» точно так же, как были протесты против фильма Мартина Скорсезе «Последнее искушение Христа» в 1988 году.

В России известный православный миссионер и протодиакон РПЦ Андрей Кураев выступил как с критикой книги, так и с критикой предрассудков, связанных с её сюжетом. Факты и оценка были собраны им в книге «Фантазии и правда Кода Да Винчи».

Книги Дэна Брауна пользуются неизменным спросом, в том числе и роман «Код да Винчи». Весь прошлый год прошел под знаком «Инферно», а уже в 2017 году нас ждет продолжение приключений профессора Роберта Лэнгдона в новом романе «Происхождение», выпуск которого намечен на 26 сентября.

Леонид Филатов «Про Федота-стрельца, удалого молодца»

В 1987 году актер театра и кино Леонид Филатов дебютировал в журнале «Юность» сказкой для театра «Про Федота-стрельца, удалого молодца», написанной автором по мотивам русской народной сказки «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что». Пьеса сразу обрела популярность и стала настоящей народной сказкой в стихах. Это произведение Леонид Филатов посвятил своей жене Нине Шацкой.

фото 3.jpg

Сюжет пьесы традиционен для многих русских народных сказок: царь, желая извести стрельца и жениться на его супруге, придумывает для главного героя испытания. Последнее из этих испытаний — невыполнимая задача принести «то, чаво на белом свете вообче не может быть». Решение удачливым героем этой задачи приводит царя к потере престола.

Традиционные герои произведения — царь, комендант (генерал у Филатова), Федот-стрелец, его жена (Маруся), Баба-Яга, молодцы-помощники (Тит Кузьмич и Фрол Фомич) и сват Наум. В дополнение к героям первоисточника, Леонид Филатов добавил в повествование царевну и няньку, а также второстепенных персонажей — иностранных послов.

По сказке было поставлено множество спектаклей в различных театрах России и СНГ, а также сняты фильмы. В 1988 году вышел телеспектакль «Про Федота-стрельца, удалого молодца», в котором снялся Леонид Филатов в жанре театра одного актёра.

фото 4.jpg

В 2002 году выпущен аудиоспектакль в рамках проекта «Театр Леонида Филатова». Эта редкая аудиоверсия в прочтении актёров театра и кино была издана ещё в 1988 году, но оставалась неизвестна большинству слушателей.
В 2001 году по мотивам пьесы на экраны вышел художественный фильм «Сказ про Федота-стрельца», в главных ролях снялись Андрей Мягков, Константин Воробьев, Владимир Гостюхин, Юрий Гальцев, Виктор Сухоруков, Ольга Волкова и другие.

12 декабря 2008 года в Москве состоялась премьера полнометражного мультипликационного фильма «Про Федота-стрельца, удалого молодца», роли в котором озвучили популярные актеры российского кино Сергей Безруков, Чулпан Хаматова, Евгения Добровольская, Михаил Ефремов, Виктор Сухоруков, Дмитрий Дюжев.

фото 5.jpg

Как это часто бывает, экранизация художественного произведения всегда рождает новый интерес к нему, поэтому выходы на экраны и художественного, и мультипликационного фильмов по мотивам сказки Леонида Филатова привели к тому, что найти это произведение на полках библиотеки стало весьма затруднительно, ведь все экземпляры были «захвачены» нашими читателями!

Патрик Зюскинд «Парфюмер. История одного убийцы»

Впервые роман был напечатан в Швейцарии в 1985 году. Ходит легенда, что, будучи школьником, Патрик Зюскинд похвастался, что однажды напишет такую книгу, которая финансово обеспечит его на всю оставшуюся жизнь. Правда это или нет – неизвестно, однако, «Парфюмер» действительно принес писателю что-то около 20 миллионов евро. Первый экземпляр «Парфюмера» (или, при более правильном переводе оригинального названия "Das Parfum" - «Аромат» или «Запах») был выпущен осторожным тиражом всего в 10 тысяч экземпляров. Но уже через пару месяцев книгу переиздали в 150 тысяч экземпляров и затем допечатывали каждый год. На сегодняшний день «Парфюмер» переведен на 45 языков, включая латынь, и распродан суммарным тиражом 15 миллионов экземпляров. «Парфюмер» признан самым знаменитым романом, написанным на немецком языке со времен Ремарка. «История одного убийцы» рассказывает о жизни человека, чьи «гениальность и феноменальное тщеславие ограничивались сферой, не оставляющей следов в истории, — летучим царством запахов».

фото 6.jpg

фото 7.jpg

Впервые на русском языке роман был опубликован в восьмом номере журнала «Иностранная литература» за 1991 год в переводе Эллы Венгеровой.

Такое произведение, естественно, не могли обойти своим вниманием представители киноиндустрии. Среди тех, кто стремился стать режиссером «Парфюмера», стоит отметить Мартина Скорсезе и Милоша Формана. Стэнли Кубрик также рассматривал возможность адаптировать роман для экрана, но в итоге пришел к мнению, что творение Патрика Зюскинда не подлежит экранизации.

С момента выхода романа в свет автор отказал нескольким режиссёрам в разрешении на кинопостановку и уступил только своему другу продюсеру Бернду Айхингеру, который уговаривал писателя продать права на экранизацию в течение 10 лет. Немаловажным фактором согласия Зюскинда стало то обстоятельство, что именно Айхингеру в своё время удалось блестяще перенести на экран признанный абсолютно «неэкранизируемым» роман Умберто Эко «Имя розы». Однако никакого участия в фильме Зюскинд не принял и на премьере не появился.

В 2006 году вышел фильм «Парфюмер: История одного убийцы»,  поставленный режиссером Томом Тыквером. Считается, что это один из самых дорогих немецкоязычных фильмов. Роль Гренуя в фильме исполнил тогда малоизвестный британский актер Бен Уишоу, сегодня снимающийся в мировых блокбастерах, таких, как «Облачный атлас» и «007: Координаты "Скайфолл"». Кстати, после появления именно этой экранизации романа читательский спрос на книгу значительно вырос.

фото 8.jpg

В сентябре 2006 года прошла презентация эксклюзивных духов французского кутюрье и парфюмера Тьерри Мюглера. На их создание Мюглера вдохновила книга Зюскинда. В наборы флакончиков, выпущенных ограниченной партией, вошли такие ароматы, как «запах девственницы» — «Virgin N1», «запах Парижа XVIII века» — «Paris 1738». Презентация была приурочена к мировой премьере фильма.

фото 9.png

В 2008 году состоялась постановка рок-оперы «Парфюмер» (музыка Игоря Демарина, либретто Юрия Рыбчинского).
В 2017 году российское издательство "Живая история" выпустило книгу Семена Борзенко "Код "Парфюмера" Патрика Зюскинда. Правда и вымысел в тексте знаменитого романа". Читателю предлагаются ответы на следующие вопросы: был ли у Жана-Батиста Гренуя реальный прототип? Действительно ли жители Европы так ужасно пахли и месяцами не мылись? Правда ли, что города утопали в грязи? Чем торговал в своей лавке герой романа парфюмер Бальдини? Можно ли создать «аромат любви»? и другие.

Януш Вишневский «Одиночество в сети»

Януш Вишневский - популярный современный польский писатель, получивший мировое признание после выхода дебютного романа «Одиночество в Сети» в 2001 году.

фото 10.jpg

Идея романа появилась 27 мая 1987 года. Вишневский отмечает, что написание романа совпало с «депрессией после успеха» — был развод во время получения докторской по химии. Из уст самого же автора: «Мне просто было грустно… Я решил, что написать такую историю обойдется дешевле, чем обращаться к психотерапевту».

Действие романа происходит в середине девяностых годов XX века. Главные герои знакомятся в глобальной сети Интернет благодаря электронной почте и ICQ. Они общаются, влюбляются, переживают. Автор также описывает жизнь каждого из них «вне сети» — друзей, семью, работу, предпочтения в музыке. После длительного виртуального общения герои встречаются в Париже, а вскоре после этого сталкиваются с испытаниями, которые и сыграют главную роль в их отношениях и жизни каждого из них.

фото 11.jpg

Основную часть романа занимает виртуальная переписка главных героев в сети Интернет (автор дал имя только главному герою — Якуб, главная героиня же осталась безымянной). Герои книги, в большинстве своем, реальные люди, встречавшиеся в жизни автора. Таковы Джим - наркоман, с которым Вишневский познакомился в командировке в США; Дженнифер, с которой автор познакомился во время своего пребывания по стипендии ООН в Англии и другие. Книга о виртуальной любви, ставшей реальностью, мгновенно стала популярной. Роман три года не выходил из списков бестселлеров (всего в Польше продано около 300 тысяч экземпляров), выдержал множество переизданий, в том числе с дополнениями по результатам дискуссии с читателями на интернет-форумах.

После успеха «Одиночества в Сети» Вишневский, опираясь на письма читателей, написал расширенную версию романа - «Одиночество в Сети. Триптих». Помимо писем и оригинала в книгу вошла ещё и третья часть — «Постэпилог», второй эпилог, который по-новому трактует концовку романа.

В 2006 году роман был экранизирован режиссером Витольдом Адамеком. Главные роли исполнили Магдалена Целецка и Анджей Хыра. В отличие от книги, в фильме у главной героини есть имя — Эва.

Януш Вишневский продолжает плодотворно работать, все его книги пользуются большой популярностью, в том числе и последние его романы «На фейсбуке с сыном», «Гранд», «Следы». Скоро в библиотеке должен появиться роман 2016 года «Прости…».

Борис Акунин «Нефритовые четки»

Книга о приключениях Эраста Петровича Фандорина в XIX веке вышла в издательстве «Захаров» в 2007 году. Сборник рассказов и небольших повестей раскрывает читателю секреты о том, где был и что делал Эраст Петрович в промежутках между делами, описанными в предыдущих книгах серии, а также отвечает на вопросы: откуда взялись нефритовые чётки, с которыми герой никогда не расставался? Почему на знаменитом портрете Фандорин изображён в мундире студента Института инженеров путей сообщения? Как он познакомился с Ангелиной Крашенинниковой? Почему его назвали Эрастом?

фото 12.jpg

фото 13.png

Николас Спаркс «Дневник памяти»

Основанный на реальных событиях роман Николаса Спаркса был опубликован в 1996 году. Роман стал бестселлером в первую же неделю своих продаж и был включен в список «The New York Times Best Seller List». Роман оставался бестселлером более года.

фото 14.jpg

По словам автора, на написание романа его вдохновила история жизни бабушки и дедушки его жены, которые были женаты более 60 лет, когда он познакомился с ними. В «Дневнике памяти» он пытался изобразить долгую романтическую любовь этой пары.

В 2004 году роман был экранизирован режиссёром Ником Кассаветисом. Проект находился в разработке 7 лет. Съемки фильма проходили в Южной Каролине с ноября 2002 года по февраль 2003. Кстати, «Дневник памяти» —один из многочисленных проектов, до которых не дошли руки у Стивена Спилберга. После выхода фильма роман снова вошел в ряды бестселлеров.

фото 15.jpg

На сегодняшний день Николас Спаркс является автором 20 романов.

Ричард Бах «Чайка по имени Джонатан Ливингстон»

Всемирную писательскую славу Ричарду Баху принесла повесть «Чайка по имени Джонатан Ливингстон». Эта повесть-притча рассказывает о чайке, учившейся жизни и искусству полёта. Это своеобразная проповедь о самосовершенствовании и самопожертвовании, манифест безграничной духовной свободы.

фото 16.jpg

Впервые повесть была опубликована в 1970 под названием «История о чайке по имени Джонатан Ливингстон». К концу 1972 года было напечатано свыше миллиона экземпляров книги. Издательство «Ридерз Дайджест» выпустило версию книги, которая стала бестселлером за 38 недель.

Сам Бах утверждал, что повесть написана под впечатлением реальных полётов «потрясающего» пилота Джона Ливингстона с 1920 по 1930 года.

фото 17.jpg

В России перевод на русский язык впервые осуществил Михаил (Майк) Науменко, лидер рок-группы «Зоопарк». Распространялось «самиздатом». Затем повесть была опубликована в журнале «Иностранная литература» в 1974 году.
В 2014 году Ричард Бах дополнил книгу неопубликованной ранее четвёртой частью. Русский перевод издан в 2015 году.
В своём последующем произведении «Единственная» Ричард Бах рассказывает, что эта повесть была ему буквально «продиктована сверху». Кроме того, очевиден разительный контраст между во многом автобиографическими книгами Баха и глубоко поэтической и иносказательной «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон».
По повести в 1973 году был снят фильм «Чайка по имени Джонатан Ливингстон».

Дмитрий Глуховский «Метро 2033»

Постапокалиптический роман, описывающий жизнь людей в московском метро после ядерной войны на Земле. Роман Дмитрий Глуховский задумал ещё в старших классах школы и начал писать уже на первых курсах университета. Первая версия книги была готова в 2002 году. Получив отказ от всех издателей, которым была отправлена рукопись, писатель опубликовал её в Интернете — бесплатно и целиком — на специально созданном сайте. В 2002 году это было новаторское, если не беспрецедентное решение. В 2005 году книга была выпущена издательством «Эксмо», меньше чем за три месяца тираж переиздания в 100 тысяч экземпляров был полностью продан, издательство выпустило дополнительный 100-тысячный тираж, который был распродан менее чем за год к маю 2008 года, третий тираж составил 50 тысяч экземпляров. Одна из презентаций прошла в рассекреченном бункере Министерства связи на Таганке на глубине 60 метров. Роман также лёг в основу компьютерной игры «Metro 2033».

фото 18.jpg

Роман «Метро 2033» стал одним из главных российских бестселлеров нулевых, его тираж по всему миру превышает миллион экземпляров. Книга переведена на 37 иностранных языков. На европейском литературном конкурсе «Еврокон» роман назван «Лучшим дебютом» 2007 года.

фото 19.jpg

На основе романа «Метро 2033», а также одноимённой компьютерной игры, выпускается серия книг других авторов, действие которых происходит в мире произведения. В 2009 году вышел сиквел романа «Метро 2033» - «Метро 2034», где сюжет перемещается из центральной части метро за пределы Кольцевой линии (Ганзы).

фото 20.jpg

Из-за больших финансовых затрат экранизация книги не состоялась. По словам Дмитрия Глуховского (в январе 2016 года), книгой интересуются продюсеры, но ни одна американская киностудия не выкупила права на книгу. В марте 2016 появилась новость, что экранизация всё-таки появится, а продюсером будет Майкл де Лука, работавший над фильмами «Социальная сеть» (2010) и «Пятьдесят оттенков серого» (2015). Совместно с де Лука над проектом будет работать продюсер Стивен Л’Орё («Город грехов-2»), Впоследствии Дмитрий Глуховский подтвердил эту новость.

Бернхард Шлинк «Чтец»

Роман немецкого юриста и писателя Бернхарда Шлинка был опубликован на немецком в 1995 году, на английском в 1997. Переведен на 39 языков и получил ряд престижных наград. «Чтец» — первый немецкий роман, попавший в список бестселлеров Нью-Йорк Таймс, общий тираж — несколько миллионов экземпляров.

фото 22.jpg

В 1988 году Шлинк опубликовал своё первое публицистическое эссе «Право — вина — будущее», где затрагиваются темы, позднее ставшие ключевыми для романа «Чтец». Прежде всего — тема внутреннего конфликта «второго поколения», разрывающегося между желанием понять истоки преступлений, совершенных поколением родителей, и стремлением осудить эти преступления.

Роман описывает разрыв между поколениями в Германии, осмысление молодыми немцами преступлений периода Холокоста. Повествование охватывает почти 40-летний период - с 1958 по 1990 года. Вдохновением для написания истории послужила серость восточного Берлина в январе 1990, когда Бернхард Шлинк приехал в город в качестве приглашённого профессора.

фото 23.jpg

В декабре 2008 года состоялась премьера одноименного фильма режиссера Стивена Долдри. Работа над экранизацией началась 19 сентября 2007 года в Берлине на киностудии в Бабельсберге. В январе 2008 года производство фильма было поставлено под угрозу в связи с объявленной беременностью ведущей актрисы Николь Кидман. Кидман, для которой до этого две беременности завершились неудачно, решила не рисковать, принимая участие в фильме, и покинула проект в момент, когда тот был уже на четвёртом месяце съёмок. Спустя два дня после её отказа роль Ханны Шмиц была отдана британке Кейт Уинслет.

Книга Бернхарда Шлинка «Чтец» включена в ряд образовательных программ в гимназиях Германии, абитуриенты часто выбирают его в качестве темы для экзаменационных сочинений.

Павел Санаев «Похороните меня за плинтусом»

Автобиографическая повесть, написанная в 1994 году. Повесть о девятилетнем мальчике Саше Савельеве, который живёт у бабушки с дедушкой, потому что бабушка не доверяет воспитание ребёнка своей дочери, нашедшей нового мужа. Прототипами персонажей являются реальные люди: Саша Савельев – Павел Санаев; отчим, дядя Толя («карлик-кровопийца») – Ролан Быков; мать, Ольга – Елена Санаева; дедушка, Семен Михайлович – Всеволод Санаев; бабушка, Нина Антоновна – Лидия Санаева.

фото 24.jpg

фото 25.jpg

Первая публикация - в 1996 году в журнале «Октябрь». Несколько лет повесть жила на журнальных страницах на положении «широко известной в очень узких кругах». В 2002 году произведением заинтересовался писатель и издатель Игорь Клех, который совместно с издательством МК-Периодика готовил к выпуску новую серию «Современная библиотека для чтения». Книга «Похороните меня за плинтусом» вышла в составе этой серии в 2003 году, и в считанные месяцы стала бестселлером. Безо всякой рекламы, только за счет «сарафанного радио», книга возглавила рейтинги продаж крупнейших книжных магазинов и завоевала огромное количество поклонников. В 2010 году, на пике популярности этого произведения, вышло специальное подарочное издание с иллюстрациями известной художницы Александры Николаенко. В новом издании в качестве дополнительных материалов опубликованы три неиздававшихся ранее главы: «На ленточки», «Скорост», «Сбылась мечта идиотика», а также 40 с лишним иллюстраций.

фото 26.jpg

фото 27.jpg

фото 30.jpg

Повесть была удостоена премии журнала «Октябрь» за 1996 год, номинировалась на Букеровскую премию.
В 2007 году по книге был поставлен спектакль «Похороните меня за плинтусом» Петербургского театра «Балтийский дом» (режиссёр - Игорь Коняев). Эра Зиганшина получила высшую театральную премию Санкт-Петербурга «Золотой софит» за роль бабушки. Роль Саши Савельева исполнял Игорь Скляр.

В 2009 на экраны вышел одноименный художественный фильм «Похороните меня за плинтусом» режиссёра Сергея Снежкина. В отличие от книги, фильм сосредоточен вокруг дня рождения Саши Савельева. Таким образом, за пределами фильма остались многие яркие эпизоды книги. На роль бабушки претендовали Лидия Федосеева-Шукшина, Елена Санаева и Эра Зиганшина, однако режиссер остановил свой выбор на Светлане Крючковой. Павел Санаев планировал выступить в роли режиссёра, но затем передумал. Санаев заявил, что из его повести сделали «чернуху, в которой бабушка ненавидит внука и всячески сживает его со свету». Светлана Крючкова в ответ на критику утверждала, что многие сцены фильма были вырезаны по воле продюсеров: «Часть сыгранного по воле продюсеров не вошла в фильм. Некоторые сцены убрали неправомерно. Там были очень нежные сцены, где бабушка не только кричит… Также не вошли в фильм внезапные переключения в настроении этой женщины. Я долго боролась за несколько сцен, но, увы, меня не послушали».

Начиная со времени первой публикации и до сих пор повесть Санаева «Похороните меня за плинтусом» вызывает активный интерес публики. В Интернете ведутся обсуждения этой книги, созданы десятки сообществ и фан-клубов. Читатели приводят свои истории из жизни, схожие с ситуациями, описанными в повести. Общий тираж книги превысил полмиллиона экземпляров. Павел Санаев входит в первую десятку самых популярных современных писателей России. В 2005 году он получил премию «Триумф». По книге «Похороните меня за плинтусом» поставлены спектакли в театрах Санкт-Петербурга, Красноярска, Челябинска. Вильнюса, Будапешта. Книга переведена на французский, немецкий, итальянский, польский, болгарский и другие языки.

Ну вот, примерно так выглядела бы «горячая десятка книг» лет десять назад. Многие, наверняка, эти книги в свое время уже прочитали. А вдруг вам захочется их перечитать? А ведь могут быть и те, к кому тогда, много лет назад, какая-то из этих книг так и не попала в руки, кто-то смирился и махнул рукой, совсем забыв о давней мечте. А, возможно, кто-то даже и не слышал о них?! В любом случае, всех вас мы ждем в нашей библиотеке, чтобы подарить встречу с любимым, долгожданным и неизведанным!
Елена Лаврентьева,
главный библиотекарь
отдела городского абонемента

Comments

( 2 комментария — Оставить комментарий )
bom_lj
25 май, 2017 05:31 (UTC)
да...
редкую дрянь люди читали
livejournal
9 июн, 2017 21:48 (UTC)
2087. Горячая ретро-десятка. По следам былой славы…
Пользователь osenny_list сослался на вашу запись в своей записи «2087. Горячая ретро-десятка. По следам былой славы…» в контексте: [...] Оригинал взят у в 2087. Горячая ретро-десятка. По следам былой славы… [...]
( 2 комментария — Оставить комментарий )
Май 2015
kraevushka
Красноярская краевая научная библиотека
САЙТ



Счетчик тИЦ и PR
Разработано LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner