Красноярская краевая научная библиотека (kraevushka) wrote,
Красноярская краевая научная библиотека
kraevushka

Category:

1738. Роберт Вальзер – 110 лет забвения, или «Сочинения Фрица Кохера»

Если бы такие писатели, как Вальзер,
принадлежали к «властителям дум», не было бы войны.
Если бы у него было сто тысяч читателей, мир был бы лучше.
Герман Гессе

110 лет назад вышла первая книга писателя Роберта Вальзера – «Сочинения Фрица Кохера». Роберт Вальзер (1878-1956) – известный швейцарский писатель, однако наши читатели с его творчеством практически не знакомы. Публикаций на русском языке было немного: в 1987 году вышел однотомник, который включал в себя романы «Помощник», «Якоб фон Гунтен» и миниатюры. Затем последовал долгий перерыв – только в 2004 году вышла книга избранных произведений «Ровным счетом ничего», в 2005 - книга «Разбойник», включающая в себя одноименный роман и рассказы. В 2014 году появился перевод романа «Семейство Таннер», а самая первая книга Роберта Вальзера - «Сочинения Фрица Кохера», которая вышла в свет в 1904 году, на русский язык была переведена в 2013 году.

Robert Walser - в молодые годы

Нужно сказать, что практически все произведения Роберта Вальзера наполнены событиями его жизни, и, чтобы узнать жизнь писателя, нужно прочесть его книги. Исследователь его жизни и творчества, филолог Йохен Гревен дает краткую характеристику молодых лет писателя:
«Роберт Вальзер родился 15 апре­ля 1878 г. в Биле, кантон Берн, после окончания прогимназии в 14 лет приступил к изучению бан­ковского дела и по окончании учебы работал пи­сарем и бухгалтером, часто меняя место работы. Он пожил в Базеле, Штутгарте, Цюрихе, Золотурне, Туне. Изначально его мечтой было стать акте­ром, потом он начал писать стихи. С небольши­ми накоплениями он в 1901 г. уехал в Мюнхен, а в конце года в Берлин и пытался здесь, поначалу безуспешно, стать писателем».

обложка
«Сочинения Фрица Кохера» - первая книга Роберта Вальзера – совсем небольшая по объему, это проба пера, но уже в этом первом произведении оказались заложены те мотивы и тенденции, которые в дальнейшем отразились во всем его творчестве: описательность, рефлексивность, мечтательность, поэтичность и чистота мысли и слова.
Во вступлении к книге Роберт Вальзер пишет, что записки эти Фриц Кохер – ученик 9 класса школы оставил посмертно:
«Ему суждено было рано уйти из жизни, этому веселому и серьезному юноше. Его глазам, которые, как представляется, были большими и блестели, не дано было увидеть большого мира, вырваться в который он так стремился. Вместо того ему было даровано увидеть свой малый мир необычайно ясно, что подтвердит и читатель, когда прочтет эти сочинения».
«Сочинения Фрица Кохера» состоят из множества отрывков, выполненных в стиле школьных сочинений. Практически всю книгу можно разобрать на цитаты и афоризмы, легкие и мудрые одновременно, например:

Отрывок «Человек»:
«…Все его слова исходят из сердца. Как прекрасно все-таки иметь дрожащее, чуткое, разборчивое сердце. Это самое прекрасное в человеке. Человек, который не хранит бережно свое сердце, неумен, так как лишает себя неиссякаемого источника сладкой непобедимой власти, которой он обладает над всеми тварями земными, а также полноты, тепла, в которых он, будучи человеком, никогда бы не нуждался. Сердечный человек не только самый лучший, но и самый умный, так как он имеет нечто, что ему никогда не заменила бы даже деловая хватка».

Отрывок «Природа»:
«Горный пейзаж — самое великолепное и самое свободное, что есть на свете. Взгляд уходит в глубину и в дальнюю даль, чтобы через мгновение вновь задержаться совсем близко. Ты спокойно глядишь на поля, луга и горные хребты, распростертые у твоих ног: как будто они бездыханны или уснули. По долинам, то узким, то широким, проплывают тума­ны, дремлют леса, слабо мерцают городские крыши. Все вокруг — легкая, прелестная, недостижимая, тихая греза».

Юрий Иванович Архипов – российский переводчик и литературовед, в статье «Роберт Вальзер, или Жизнь поэта, писавшего прозой», отмечает:
«Никто не запе­чатлел, как он, тончайшие подробности швейцарской природы и швейцар­ского «менталитета»…

Отрывок «Отечество»:

«Мы живем в республике. Мы можем делать, что захотим. Мы ведем себя так непринужден­но, как нам заблагорассудится. Мы не долж­ны давать отчета о своих действиях никому, кроме нас самих, и мы этим гордимся. Толь­ко наша честь воздвигает границу нашим де­яниям. Другие государства изумляются, глядя на нас, ибо мы сами себе господа. Мы подчи­няемся только нашим воззрениям и нашему честному образу мыслей. Ему мы охотно по­зволяем повелевать и управлять нами. У нас нет места королю или кайзеру. Улицы наших городов не рассчитаны на проезд княжеских кавалькад, наши дома не сараи, но и не двор­цы. Наши церкви лишены роскоши, а ратуши просты и исполнены достоинства. Наши чув­ства просты и скромны, как и наши жилища; наши сердца похожи на наши пейзажи: суро­вы, но не бесплодны. Мы ведем себя как ре­спубликанцы, как граждане, как воины, как люди. Подданные других стран часто похожи на домашних животных. Не то чтобы свобо­да и гордость были вовсе чужды другим наро­дам, но у нас они врожденные. Наши предки, смелые борцы за свободу кантонов, завеща­ли нам свой образ мыслей, и мы были бы до­стойны жалости, если бы не сохранили этот драгоценный дар. Когда я пишу эти строки, я проникаюсь священной серьезностью. Я — пламенный республиканец. Пусть я молод, но я преисполнен желания самозабвенно слу­жить родине».

robert_walser

Шло время, и Роберт Вальзер, мечтательный писатель, чувствовал себя все хуже – у него обострились нервные заболевания, которые, возможно, были наследственными. В 1916 году один из его братьев, Эрнст, умер в психиатрической клинике, а другой брат - Герман, в 1919 году покончил с собой. В 1929 году Роберта Вальзера, у которого участились слуховые галлюцинации и приступы беспокойства, по настоянию сестры поместили в психиатрическую клинику Вальдау, где прежде находился его брат Эрнст. Когда врачи попросили его написать автобиографию, Роберт Вальзер написал о себе совсем немного:
«Я родился в Биле, кантон Берн, где посещал прогимназию, которую бросил в четырнадцать лет. Обучение в кантональном банке в упомянутом городе заняло у меня три года. Пока мне не исполнилось тридцать, я работал торговым служащим в различных торговых учреждениях, после чего в Берлине всерьез занялся сочинительством; я писал книги, принимавшиеся к публикации одним издателем, который давал мне в качестве аванса деньги, чтобы я мог продолжать мои литературные занятия. В Берлине я оставался до тех пор, пока не пришел к выводу, что, может быть, для меня было бы лучше вернуться в Швейцарию, то есть в Биль, где я потом приобрел приятный опыт пеших прогулок, каждый раз составляя как можно поэтичнее отчет о такого рода образе жизни. Вот уже около семи лет я живу в Берне. Сейчас я не очень настроен изъясняться о себе в письменном виде, однако счел себя обязанным удовлетворить желание администрации лечебницы, чтобы я составил свое жизнеописание, - что и исполнил»[1].

За видимой краткостью слов Роберта Вальзера скрывается глубокое понимание жизни, а усталость от нее лишь подчеркивается тем, что писатель воспринимал всю свою жизнь как небольшую прогулку во времени.
И все-таки, почему творчество писателя на долгое время оказалось забыто? Быть может, потому что очень трудно как-то охарактеризовать Роберта Вальзера: он ускользает, растекается, не поддается шаблонному образу писателя, а его творчество не вписывается ни в какой отдельно взятый жанр.

Но дело не только в этом. Юрий Иванович Архипов в вышеупомянутой статье отмечает:
«…Но была причина и другая, более глубокая. Это — некоторая не­внятность общественного задания того, что писал Вальзер. До нее доко­пался под конец жизни сам автор. Как-то беседуя на прогулке со своим другом и душеприказчиком писателем Карлом Зеелигом, он стал сравни­вать свою литературную судьбу с судьбой Германа Гессе и заметил, что, в отличие от него, Гессе всегда был «социально функционален». Изобрази­тельный захват Гессе действительно шире, а идейная программа призывнее и яс­нее. А стало быть, и путь к отклику короче. Для восприятия внешне незамысловатой, лишенной малейших претензий на общезначимость про­зы Вальзера требовалось время»…

Роберт Вальзер - зрелые годы

Будем надеяться, что время Роберта Вальзера уже настало - скоро в нашем городе состоится очередная Ярмарка книжной культуры, и у нас будет возможность познакомиться с еще одним произведением Роберта Вальзера – философским эссе «Прогулка», которое недавно перевел писатель Михаил Шишкин.

Предлагаем читателям открыть неизвестные страницы мировой классики и познакомиться с мастером швейцарской литературы!

Резник Марина Васильевна,
библиотекарь отдела городского абонемента

[1] Журнал «Иностранная литература», 2007, №7.
Tags: Швейцария, книги, писатели
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment