Красноярская краевая научная библиотека (kraevushka) wrote,
Красноярская краевая научная библиотека
kraevushka

Categories:

Джон Уильямс. Стоунер

Молчат гробницы, мумии и кости, –
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.
Иван Бунин

Джон Эдвард Уильямс (1922-1994) – американский поэт и прозаик, лауреат Национальной книжной премии США, за свою жизнь выпустил только четыре романа. Один из этих романов – «Стоунер» – оказался с необычной судьбой. Роман был издан в 1965 году, а стал популярным только в наше время. Его переиздание в Америке вызвало большой интерес. А известная на весь мир писательница Анна Гавальда перевела роман на французский язык, снабдив его весьма смелым признанием: «Стоунер – это я!».

Обложка книги.jpg

Вслед за этим переводом последовали переводы на другие языки, и к произведению Джона Уильямса наконец-то пришла заслуженная известность. Что же такого особенного в этой книге?

На первый взгляд сюжет романа довольно прост: обыкновенный крестьянский парень Уильям Стоунер приезжает поступать в колледж. И вдруг после года учебы на сельскохозяйственном отделении он неожиданно для себя открывает тексты Шекспира и постигает красоту литературы. После получения диплома Стоунер отказывается возвращаться домой, на родительскую ферму. Он не мыслит себя вдали от учебного заведения, вдали от книг и литературной работы. Он защищает диссертацию и остается преподавать в колледже. Любовь к литературе определила всю жизнь Стоунера. Даже его отношения с любимой женщиной и семьей, коллегами и студентами, оказываются вторичными по своей значимости.

В предисловии к книге автор пишет, что посвящает это произведение своим друзьям и коллегам по кафедре английского языка университета Миссури. И хотя Стоунер – вымышленный персонаж, он стал олицетворением не только идеального преподавателя, но и прообразом самого Джона Уильямса – человека, влюбленного в литературу искренне и навсегда.

Джон Уильямс.jpg
Джон Уильямс

Как кратко пишет о Стоунере автор:
«Уильям Стоунер поступил на первый курс университета Миссури в 1910 году, когда ему было девятнадцать. Восемь лет спустя, когда шла Первая мировая, он получил степень доктора философии и преподавательскую должность в этом университете, где он учил студентов до самой смерти в 1956 году. Он не поднялся выше доцента и мало кому из студентов хорошо запомнился. Когда он умер, коллеги в память о нем приобрели и подарили университетской библиотеке средневековый манускрипт».

В этом небольшом абзаце содержится вся небогатая внешними событиями жизнь Уильяма Стоунера. Однако Стоунер был действительно «книгой очень редкой, средневековой». Вся его энергия была направлена вовнутрь, на интеллектуальную и литературную работу. Только в этих сферах он и жил полной жизнью.

Приехав учиться в колледж, молодой Уильям даже не подозревал, как сильно  изменит его учеба. Программа сельскохозяйственного колледжа первого курса содержала только две главные дисциплины: химия почв и обзорный курс английской литературы. Преподавал литературу Арчер Слоун – высокомерный преподаватель, знающий себе цену. Стоунер не мог понять его курс, тексты давались ему тяжело, пока однажды Арчер Слоун не прочитал вслух 73-ий сонет Шекспира.

«То время года видишь ты во мне,
Когда один-другой багряный лист
От холода трепещет в вышине -
На хорах, где умолк веселый свист.
Во мне ты видишь тот вечерний час,
Когда поблек на западе закат
И купол неба, отнятый у нас,
Подобьем смерти - сумраком объят.
Во мне ты видишь блеск того огня,
Который гаснет в пепле прошлых дней,
И то, что жизнью было для меня,
Могилою становится моей.

Ты видишь все. Но близостью конца
Теснее наши связаны сердца!».


Красота стихотворения и то, как мгновенно преобразился угрюмый преподаватель, слившись со словами, звуками и ритмом сонета, поразили юного Уильяма. Он впервые столкнулся с силой слова, почувствовал на себе величие литературного шедевра. И когда преподаватель обратился с вопросом к Стоунеру, тот не нашелся с ответом:

«Что означает этот сонет? Мистер Шекспир обращается к вам через три столетия. Вы его слышите, мистер Стоунер?».

Гораздо позже Стоунер осознал всю важность этого момента: это было его обращение. Через слова ему было явлено нечто невыразимое словами. С тех пор жизнь Стоунера изменилась. Он отказался от базовых научных курсов и прекратил учебу в сельскохозяйственном колледже. Вместо этого он записался на вводные курсы философии и древней истории и на два курса английской литературы. Университет Миссури стал для Стоунера источником тепла и чувства безопасности. И когда Арчер Слоун предложил ему должность преподавателя, он принял ее с благодарностью.

Время шло своим чередом, и как-то на одном университетском вечере он познакомился с  девушкой – Эдит Элейн Бостуик. Она жила с родителями в Сент-Луисе, где окончила учебное заведение. Ей было двадцать лет, она играла на фортепиано и увлекалась рисованием. Эта тихая и робкая девушка стала первой любовью Стоунера и его супругой. Живя простой и скромной жизнью вместе с Эдит, Стоунер стал ярко раскрываться как преподаватель:

«Читая лекции, временами он так увлекался, что начинал жестикулировать, отходил от плана лекций и забывал даже о студентах в аудитории. Поначалу его смущали эти всплески энтузиазма, но когда студенты стали подходить к нему после занятий, когда в их работах появились намеки на воображение и ростки несмелой любви, он стал решительнее делать то, чему его никогда не учили. Свою любовь к литературе, языку, к таинственному выявлению движений ума и сердца через малозначащие на первый взгляд, странные, неожиданные сочетания букв и слов, через холодный черный шрифт, - любовь, которую он раньше скрывал как нечто недозволенное и опасное, он стал выражать – вначале робко, потом храбрее, потом гордо».

Все последующие годы жизни Уильяма Стоунера неизменно спасала любимая работа и литература. Когда у него начались несогласия с коллегами, настали трудные времена в семейной жизни, внезапно открылось тяжелое заболевание, Уильям Стоунер знал, что все его испытания не напрасны:
«Любовь и книги, - что еще нужно?».

В свой последний день жизни Стоунер снова взял в руки книгу, которую написал когда-то давно. Прикасаясь к ее страницам, он чувствовал, что часть его личности навсегда останется жить в ней. Так быстро проходит человеческая жизнь, но в книге она способна длиться вечно.

Приятного вам чтения!

Резник Марина Васильевна,
библиотекарь отдела городского абонемента
Tags: США, зарубежная литература, книги
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments