Красноярская краевая научная библиотека (kraevushka) wrote,
Красноярская краевая научная библиотека
kraevushka

Categories:

Роберт ван Гулик - 110 лет со дня рождения

9 августа 1910 года родился Роберт Ханс ван Гулик - нидерландский дипломат и писатель, специалист по китайской культуре, наиболее известный благодаря циклу детективных повестей о судье Ди.

Ван Гулик рос в семье военного врача, служившего в колониальной администрации в Индонезии, и до 12 лет жил на острове Ява.

Лингвистические способности проявились у мальчика очень рано – еще в детстве он овладел разговорным малайским, яванским и китайским языками и, немного повзрослев, решил стать востоковедом.

В 1922 году Роберт вернулся в Нидерланды, поступил в гимназию в Неймегене, где дополнительно занимался санскритом. Первые научные публикации ван Гулика вышли в 1928 году – еще до поступления в университет.

Они были посвящены китайской поэзии, которую он очень любил. После поступления в Лейденский университет ван Гулик занимался индологией, китайским и японским языками. В 1934 году в Утрехте защитил докторскую диссертацию, посвященную лошадиному божеству Хаягрива.

В 1935 году зачислен в штат Министерства иностранных дел и назначен секретарем посольства Нидерландов в Токио. Там он освоил китайскую каллиграфию и искусство игры на цине.

Этому инструменту он посвятил две монографии и ряд статей, в том числе о тушечницах. В Японии ван Гулик входил в научный совет Софийского католического университета в Токио, основал один из самых престижных японоведческих журналов Monumenta Nipponica.




Во время Второй мировой войны в 1942 году эвакуировался в Китай, где служил секретарем голландской миссии в Чунцине. Впервые оказавшись в Китае, ван Гулик был сразу очарован этой страной, ее историей и культурой. В Китае он подготовил к изданию сборник сочинений монаха Дун-гао.

В 1944 году ван Гулик женился на дочери крупного сановника маньчжурской династии - Шуй Шифан. У них было четверо детей, старший из них – Виллет, в дальнейшем стал известным японистом.

В 1945 году ван Гулик был отозван в Гаагу и вернулся в Лейденский университет. В 1947 году направлен секретарем посольства в Вашингтон (США), где был включен в комиссию по проблемам оккупации Японии и прикомандирован к военной миссии в Токио.

В это время он увлекся средневековым китайским судопроизводством и детективными романами.

В 1949 году переведенный ван Гуликом роман «Ди Гун Ань» был опубликован в Токио. Главный герой романа - судья Ди, реальный исторический персонаж (630-700) династии Тан.

Эта работа чрезвычайно заинтересовала ван Гулика, и он решил написать собственный вариант истории о судье Ди. В комментариях к повести он заметил, что «хотел показать современным китайским и японским писателям-детективщикам, что их собственная древняя литература содержит множество ценного материала, могущего послужить основой для таких историй».



В 1951 году ван Гулик был направлен в Дели, где занимался индологией и переводил поэзию Калидасы. В 1953 году назначен полномочным представителем Нидерландов на Ближнем Востоке с резиденцией в Бейруте.

Ван Гулик сразу поступает в Бейрутский университет, изучает арабский язык и литературу. В это время были написаны книги «Китайское искусство глазами знатока» и перевод китайского учебника юриспруденции XIII в., где рассматривались 144 дела, многие из которых стали основой для сюжетов его детективов.



Романы о судье Ди ван Гулик писал в течение десяти лет. 16 романов о судье Ди сделали автора абсолютным классиком детективного жанра. Ван Гулик переносит читателя в Китай эпохи Тан или Минь, во время которых уездный судья Ди расследует преступления.

При этом он выполняет функции следователя, оперативника, прокурора, адвоката, и судьи одновременно. Ван Гулик старательно соблюдал традиции китайского детективного романа в своих повестях. Например, в большинстве романов судья расследует одновременно три дела, как правило, не связанных между собой.

Собственно детективный элемент также выдержан в духе традиционных китайских историй, хотя и приспособлен ко вкусу европейского читателя. В книгах много внимания, в соответствии с китайской традицией, уделяется методике ведения следствия, описанию пыток и сцен казней.

Сделано это было потому, что для китайских читателей принципиально важно было в деталях увидеть процедуру справедливого возмездия за совершенное злодеяние, и Ван Гулик по возможности сохранил эту специфику в своих романах. Каждая книга открывается списком действующих лиц и подробным планом города, где происходят события. Сюжеты книг писателя поражают обилием деталей из жизни Древнего Китая, его культурного многообразия.

Сам судья Ди – обаятельный, харизматичный персонаж, которого можно сравнить с самим Шерлоком Холмсом. Сегодня детективы ван Гулика стали такой же классикой жанра, как и книги Дойля, Кристи, Леблана, Гарднер и других мастеров детектива. Ван Гулик самостоятельно иллюстрировал романы о судье Ди. Его гравюры выполнены в технике ксилографии в традиционном китайском стиле.



Первой повестью с участием судьи Ди и его помощников стало «Убийство на улице Полумесяца» (1949-1950). В этой повести судья Ди раскрывает убийство молодой девушки, исчезновение юноши и тайну монастыря, в котором обитают далеко не безгрешные буддийские монахи.

События романа «Лаковая ширма» разворачиваются в Вэйпине, где судья Ди остановился инкогнито во время отпуска. Но и здесь судье не до отдыха - он успешно раскрывает сразу несколько преступлений: убийство жены местного судьи, странную пропажу торговца шелком и попытку одного из купцов обмануть своего компаньона.

В книге «Смертоносные гвозди» судья Ди, будучи наместником небольшого городка Бэйчжоу на северной границе Поднебесной империи, страдает от холода и скуки, и опрометчиво жалуется своим помощникам на отсутствие значительных событий. Неприятности не заставили себя ждать - жена торговца антиквариатом найдена мертвой в собственном доме.

Убитая лежит обнаженной в постели, но без головы. А еще через несколько дней знаменитый мастер боевых искусств выпивает в бане отравленный чай. Теперь судье Ди скучать не придется – чтобы распутать клубок преступлений, ему придется пойти на огромный риск, поставив на карту не только профессиональную честь, но и собственную жизнь.

Роман «Золото» возвращает нас к началу карьеры судьи Ди, когда, тридцати трех лет от роду, он был назначен на свою первую должность в провинции, а именно стал судьей Пенлея, портового города на северо-восточном побережье провинции Шаньдун.

Незадолго до того император Гао-цзун (649-683) сумел подчинить китайскому господству большую часть Кореи. Согласно хронологии «Рассказов о судье Ди», судья прибыл в Пенлей летом 663 года. Заняв должность, судья тут же приступает к расследованию убийства своего предшественника.

Тем временем по окрестностям рыщет страшный тигр, дух убитого бродит по зданию суда, а труп монаха отыскивается в чужой могиле. В конце концов судья Ди приходит к выводу, что все эти внешне не связанные события имеют одну причину.



В 1959 году ван Гулик становится послом Нидерландов в Куала-Лумпуре (Малайзия). Здесь его заинтересовали гиббоны, и в 1967 году он опубликовал книгу «Гиббон в Китае: эссе на темы китайских преданий о животных». Это была последняя книга писателя.

В ней он собрал упоминания о разнообразных обезьянах, встречающихся в китайской литературе и изобразительном искусстве, начиная с древней династии Чжоу. На многочисленных примерах из литературы он показал, как древние китайцы почитали гиббона, живущего высоко в кронах деревьях и редко спускающегося на землю.

Они считали его аристократом в мире обезьян, противопоставляя проказливым макакам. Эта книга ван Гулика до сих пор считается наиболее фундаментальной работой по отображению гиббона в китайской культуре.

Приятного чтения!

Автор: Резник Марина Васильевна
Tags: зарубежная литература, книги, писатели, рецензии
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments